zauberin
0:00
1/10
Переводить синхронно целый спектакль очень интересно. И мне кажется более правильным и профессиональным иметь при этом перед глазами сценарий, чтобы ориентироваться в героях или, например, проверить плохо расслышанные слова. Но в переводе спектакля бывают некоторые сложности. Например, здесь был спор между героями и они говорили перебивая друг друга, что очень тяжело перевести одновременно одному человеку. При этом такие практики, на мой взгляд, очень развивают "живость" жестового языка, так как ты включаешьсяв каждый образ, а своими эмоциями и мимикой отыгрываешь характер всего происходящего.
#жестовыйязык
#ржя
#перевод
#инклюзия
#овз
#сказочныймарафон
#театркукол
#2023
1
1 год назад
Прокомментировать
Если у вас ещё нет приложения
Наши социальные сети